作者:劉承恩
免疫療法
本週,妻子將前往台大醫院住院,接受第三次免疫療法,同時持續每日服用標靶藥物以控制病情。
免疫療法透過啟動自身免疫系統,誘導體內產生抗腫瘤反應,協助身體抵抗癌細胞。相比傳統化療,免疫療法的副作用顯著減少許多。
目前,妻子除了偶爾感到些許的疲憊與倦怠,以及輕微的肝功能指數上升外,整體生活品質並未受到太大的影響。在家中,她仍能緩步行走,雖然步履稍顯蹣跚;外出時則需要藉助輪椅代步。
《Blessings祝福》
最近,我和妻子再次聆聽《Blessings祝福》這首詩歌,與幾年前初次聽見時相比,有了全然不同的體悟與領受。《Blessings祝福》是美國音樂創作人Laura所寫的歌曲。Laura與丈夫Martin結婚,然而兩年後,Martin被診斷出罹患腦瘤。
這首《Blessings 祝福》深刻描繪了當上帝允許那些當下無法理解的苦難降臨時,我們如何在困境中學習順服,並將眼目定睛於祂的恩典與應許的故事。而這份歌詞中流露出的信心與盼望,正與我們一路走來的經歷和體會不謀而合。在生命的試煉中,我們逐漸明白,唯有倚靠上帝,才能從苦楚中看到祂所賜的祝福,並感受到祂深沉的愛與憐憫。
正如《聖經》希伯來書第十一章中提到那些雲彩般的見證人,即使在生命結束之時,他們仍然滿懷信心。他們並未親眼得見上帝所應許的一切,卻在遙遠的彼岸望見了這些應許,並為此感到欣喜。他們坦然承認:自己在這世上只是過客,正在旅途中前行;而離開這個世界之後,他們的生命並未結束,而是懷著盼望,期待上帝的應許終將實現。
這些話語表明,他們心中渴望的是那屬於他們的真正家鄉。他們所追求的,是一個更美好、永恆的家鄉,那是屬天的居所。上帝已經在天上為他們預備了一座城,等待著他們的歸來。(希伯來書十一章13~16節)
- We pray for blessings, we pray for peace
我們向祢獻上禱告,祈求祝福的恩典,渴望平安的臨到 - Comfort for family, protection while we sleep
我們祈求家庭的安慰,願每一夜都蒙祢慈愛的守護 - We pray for healing, for prosperity
我們懇求疾病得醫治,期盼生命充滿繁榮與豐盛 - We pray for Your mighty hand
我們虔誠地禱告,求祢那全能的雙手 - To ease our suffering
撫平我們心靈與身體的一切苦楚 - And all the while, You hear each spoken need
而自始至終,祢垂聽我們每一聲深切的呼求 - Yet love us way too much to give us lesser things
然而,祢愛我們如此深切,絕不會以次好的事物滿足我們 - ‘Cause what if Your blessings come through raindrops?
或許,祢的祝福是透過點點雨滴悄然降臨 - What if Your healing comes through tears?
或許,祢的醫治是伴隨著淚水悄悄來到 - What if a thousand sleepless nights are what it takes to know You’re near?
或許,唯有經歷千百個失眠的夜晚,我們才能深切感受到祢在身旁 - And what if trials of this life are Your mercies in disguise?
或許,生命中的試煉正是祢隱藏在苦難中的憐憫與恩典 - We pray for wisdom, Your voice to hear
我們祈求智慧,願能聆聽祢的聲音 - And we cry in anger when we cannot feel You near
然而當我們感受不到祢的同在時,心中不禁哭泣,甚至憤怒 - We doubt Your goodness, we doubt Your love
我們懷疑祢的良善,也曾質疑祢的慈愛 - As if every promise from Your word is not enough
彷彿祢話語中的每一個應許,還不足以滿足我們 - And all the while, You hear each desperate plea
而就在這一切之中,祢垂聽我們每一聲迫切的呼求 - And long that we’d have faith to believe
祢深切盼望,我們能以堅定的信心相信祢的應許與慈愛 - ‘Cause what if Your blessings come through raindrops?
或許,祢的祝福是透過雨滴悄然降臨 - What if Your healing comes through tears?
或許,祢的醫治伴隨著淚水悄然來到 - And what if a thousand sleepless nights are what it takes to know You’re near?
或許,唯有經歷千百個失眠的夜晚,我們才能深切感受到祢在身旁 - And what if trials of this life Are Your mercies in disguise?
或許,這生命中的種種試煉,正是祢隱藏在苦難中的憐憫與恩典 - When friends betray us
當朋友背棄了我們 - And when darkness seems to win, we know
當黑暗似乎占了上風,我們知道 - The pain reminds this heart
這心中的痛楚在提醒我們 - That this is not, this is not our home
這裡並非我們最終的歸宿 - It’s not our home
這裡,並不是我們永恆的家園 - ‘Cause what if Your blessings come through raindrops?
或許,祢的祝福是透過點點雨滴悄然降臨 - What if Your healing comes through tears?
或許,祢的醫治伴隨著淚水悄然來到 - And what if a thousand sleepless nights are what it takes to know You’re near?
或許,唯有經歷千百個失眠的夜晚,我們才能深切感受到祢在身旁 - What if my greatest disappointments
或許,我所經歷的最大失望 - Or the aching of this life
或是這生命中的種種痛楚 - Is the revealing of a greater thirst
正是揭示了內心更深切的渴望 - This world can’t satisfy?
是這個世界無法滿足的渴望 - And what if trials of this life
或許,這生命中的試煉 - The rain, the storms, the hardest nights
那紛飛的雨滴,洶湧的風暴,以及最艱難的夜晚 - Are Your mercies in disguise?
其實正是祢隱藏的憐憫與恩典
或許祢的醫治
回覆刪除伴隨淚水而來
千百失眠長夜
深感祢的同在